La nueva ley del cine promueve el uso del bable y el aranés

El proyecto que acaba de aprobar el Gobierno fomenta también el resto de idiomas cooficiales, así como la lengua de signos

El ministro de Cultura, Ernest Urtasun, durante la rueda de prensa posterior a la reunión del Consejo de Ministros del pasado 11 de junio, en la que presentó la Ley de Cine y de la Cultura Audiovisual (Foto: Jesús Hellín / Europa Press)
El ministro de Cultura, Ernest Urtasun, durante la rueda de prensa posterior a la reunión del Consejo de Ministros del pasado 11 de junio, en la que presentó la Ley de Cine y de la Cultura Audiovisual (Foto: Jesús Hellín / Europa Press)
  1. Lenguas oficiales y estatutarias
El ministro de Cultura, Ernest Urtasun, posa en la alfombra rosa previa a la gala de la 38 edición de los Premios Goya, celebrada en el Auditorio Feria de Valladolid el pasado 10 de febrero (Foto: Raúl Terrel / Europa Press)
El ministro de Cultura, Ernest Urtasun, posa en la alfombra rosa previa a la gala de la 38 edición de los Premios Goya, celebrada en el Auditorio Feria de Valladolid el pasado 10 de febrero (Foto: Raúl Terrel / Europa Press)

El último Consejo de Ministros, reunido este martes, dio luz verde al proyecto de Ley del Cine y de la Cultura Audiovisual, propuesta del ministro de Cultura, Ernest Urtasun, y del ministro de Transición Digital, José Luis Escrivá. Ahora comenzará su trámite parlamentario: será remitido a las Cortes Generales para su tramitación por la vía de urgencia, de manera que pueda ser aprobado este mismo 2024.

Esta nueva Ley del Cine sustituye a la actual, aprobada en 2007, hace ya 17 años. Una de las novedades que introduce es la promoción de las llamadas lenguas estatutarias. Es el caso de idiomas como el bable o el aranés, que no gozan de la condición de idiomas oficiales pero aparecen reconocidas en los estatutos de las comunidades autónomas donde se hablan. 

Lenguas oficiales y estatutarias

La ley de 2007 ya hacía referencia a las lenguas cooficiales, que equiparaba al castellano en aspectos como la asignación de la nacionalidad española en las obras cinematográficas y audiovisuales, para lo cual era necesario que la producción "se realice preferentemente en su versión original en cualquiera de las lenguas oficiales del Estado español". Asimismo, uno de los criterios para la concesión de ayudas a la producción era que la obra emplease alguna de las lenguas oficiales españolas en su versión original. 

De manera adicional, establecía ayudas y créditos específicos para proteger el uso de las lenguas cooficiales distintas al castellano. Estas ayudas están destinadas "al fomento de la producción, distribución, exhibición y promoción de la industria cinematográfica y audiovisual en las citadas lenguas", de cara a promover "la pluralidad cultural de España y la igualdad de oportunidades de las lenguas propias de cada territorio". 

El proyecto de ley que ha puesto en marcha el Consejo de Ministros va un paso más allá, y propone potenciar la diversidad a través del fomento no solo de las lenguas oficiales, sino también de las estatutarias. De este modo, una producción realizada en estas lenguas podrá obtener el reconocimiento de la nacionalidad española. También podrán recibirlo aquellas obras, tanto películas como series, que empleen alguna de las lenguas de signos españolas reconocidas legalmente.

El ministro de Cultura, Ernest Urtasun, durante la rueda de prensa posterior a la reunión del Consejo de Ministros del pasado 11 de junio, en la que presentó la Ley de Cine y de la Cultura Audiovisual (Foto: Jesús Hellín / Europa Press)
El ministro de Cultura, Ernest Urtasun, durante la rueda de prensa posterior a la reunión del Consejo de Ministros del pasado 11 de junio, en la que presentó la Ley de Cine y de la Cultura Audiovisual (Foto: Jesús Hellín / Europa Press)

 

Video del día

Renfe deja de indemnizar a los viajeros
por retrasos de 15 y 30 minutos
Comentarios